Gãi đúng chỗ ngứa
Direct English translation
Scratch the right itchy spot.
Equivalent English version
Hit the nail on the head
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đáp ứng đúng điều người khác đang cần, đang mong muốn hoặc ưa thích, khiến họ hài lòng. Thường dùng để khen cách nói năng, hành động hay giải pháp rất hợp ý, đúng tâm lý.
English explanation
Refers to satisfying exactly what someone wants, needs, or likes, thereby pleasing them. It is often used to praise words, actions, or solutions that are perfectly in tune with another person's wishes or feelings.